メリーさん、君に恋した
메리상 키미니 코이시타
메리씨, 너를 사랑했어
僕ら哀れな哀れなStray Sheep
보쿠라 아와레나 아와레나 Stray Sheep
우리들은 불쌍하고 불쌍한 Stray Sheep
下品な声を出しては
게힌나 코에오 다시테와
저질스러운 목소리를 내곤
パンとブドウと救済なんて待っていた
팡토 부도-토 큐-사이난테 맛테이타
빵과 포도와 구제따위를 기다리고 있었어
メリーさん、君を待ってた
메리상 키미오 맛테타
메리씨, 너를 기다렸어
死んだ目をして回したShepherd's Crook
신다 메오시테 마와시타 Shepherd's Crook
죽은 눈을하곤 돌린 Shepherd's Crook
塩・胡椒を振ってさ
시오코쇼오 훗테사
소금과 후추를 뿌리곤
いっそこの身を食べてほしいと言ったんだ
잇소 코노 미오 타베테 호시이토 잇탄다
차라리 이 몸을 먹어줬으면 좋겠다고 말했어
誰も彼も
다레모 카레모
누구든
どうせ、群れになって、名をなくして
도-세 무레니 낫테 나오 나쿠시테
어차피 무리지어서, 이름을 잃고
消える
키에루
사라져
迷々、僕ら迷い惑って
메-메- 보쿠라 마요이 마욧테
이리저리 우리들은 헤메고 헤메며
迷々、僕ら苦しんで
메-메- 보쿠라 쿠루신데
이리저리 우리들은 고통스러워 하며
迷々、僕ら悲しくなって
메-메- 보쿠라 카나시쿠 낫테
이리저리 우리들은 슬퍼져서
銘々、独りメェーメェー泣いて
메-메- 히토리 메-메- 나이테
각각, 홀로 메에 메에 울면서
メェーメェー、僕ら喚き散らして
메-메- 보쿠라 와메키 치라시테
메에 메에, 우리들은 소리치면서
メェーメェー、どうかなりそうで
메-메- 도-카 나리소데
메에 메에, 미쳐버릴 것 같아서
メェーメェー、僕はここにいるって
메-메- 보쿠와 코코니 이룻테
메에 메에, 우리들은 여기 있다고
銘々、独りメェーメェー泣いて
메-메- 히토리 메-메- 나이테
각각, 홀로 메에 메에 울면서
一頭二頭三で迷々
이치토 니토 산데 메-메-
한마리 두마리 셋에 메에 메에
四の五の言ってもロクでもねぇぜ
시노고노 잇테모 로쿠데모 네-제
이렇다 저렇다 말해도 별 볼일 없다고
七転八倒九死に迷々
시치센핫토쿠시니 메-메-
일곱번 구르고 여덟번 넘어지고 아홉번 죽으며 이리저리
トウ然、そのままサヨナラベイベー
토오젠 소노마마 사요나라 베이베
당연히, 그대로 잘 가 베이베
我等はひつじ、ひつじ、ひつじ
와레라와 히츠지 히츠지 히츠지
우리들은 양, 양, 양
愚かなひつじ
오로카나 히츠지
어리석은 양
みんなでメェメェメェ
민나데 메-메-메-
모두 함께 메에 메에 메에
我等はひつじ、ひつじ、ひつじ
와레라와 히츠지 히츠지 히츠지
우리들은 양, 양, 양
愚かなひつじ
오로카나 히츠지
어리석은 양
みんなでメェメェメェメェ
민나데 메-메-메-메-
모두 함께 메에 메에 메에 메에
ねぇねぇ、僕は有象無象の
네-네- 보쿠와 우조무조노
저기 있잖아, 우리들은 어중이떠중이들의
ねぇねぇ、中で溶け合って
네-네- 나카데 토케앗테
저기 있잖아, 그 속에 녹아들어서
人間ですらあれない僕は
닌겐데스라 아레나이 보쿠와
인간으로조차 있을 수 없는 나는
メェーメェー、独り、メェーメェー泣いて
메-메- 히토리 메-메- 나이테
메에 메에, 혼자서 메에 메에 울면서
メェーメェー、僕は喚き散らして
메-메- 보쿠와 와메키 치라시테
메에 메에, 나는 소리치면서
ねぇ、ねぇ、誰か気がついて
네-네- 다레카 키가츠이테
저기 있잖아, 누군가 눈치 채 줘
メェーメェー、どうか救いを僕に
메-메- 도오카 스쿠이오 보쿠니
메에 메에, 나를 부디 구원해 줘
メェーメェ、君は
메-메 키미와
메에 메에, 너는
迷々、僕ら迷い惑って
메-메- 보쿠라 마요이 마욧테
이리저리 우리들은 헤메고 헤메며
迷々、僕ら苦しんで
메-메- 보쿠라 쿠루신데
이리저리 우리들은 고통스러워 하며
迷々、僕ら悲しくなって
메-메- 보쿠라 카나시쿠 낫테
이리저리 우리들은 슬퍼져서
銘々、独りメェーメェー泣いて
메-메- 히토리 메-메- 나이테
각각, 홀로 메에 메에 울면서
メェーメェー、僕ら喚き散らして
메-메- 보쿠라 와메키 치라시테
메에 메에, 우리들은 소리치면서
メェーメェー、どうかなりそうで
메-메- 도-카 나리소데
메에 메에, 미쳐버릴 것 같아서
メェーメェー、僕はここにいるって
메-메- 보쿠와 코코니 이룻테
메에 메에, 우리들은 여기 있다고
銘々、独りメェーメェー泣いて
메-메- 히토리 메-메- 나이테
각각, 홀로 메에 메에 울면서
一頭二頭三で迷々
이치토 니토 산데 메-메-
한마리 두마리 셋에 메에 메에
四の五の言ってもロクでもねぇぜ
시노고노 잇테모 로쿠데모 네-제
이렇다 저렇다 말해도 별 볼일 없다고
七転八倒九死に迷々
시치센핫토쿠시니 메-메-
일곱번 구르고 여덟번 넘어지고 아홉번 죽으며 이리저리
トウ然、そのままサヨナラベイベー
토오젠 소노마마 사요나라 베이베
당연히, 그대로 잘 가 베이베
一頭二頭三で迷々
이치토 니토 산데 메-메-
한마리 두마리 셋에 메에 메에
四の五の言ってもロクでもねぇぜ
시노고노 잇테모 로쿠데모 네-제
이렇다 저렇다 말해도 별 볼일 없다고
七転八倒九死に迷々
시치센핫토쿠시니 메-메-
일곱번 구르고 여덟번 넘어지고 아홉번 죽으며 이리저리
トウ然、そのままサヨナラベイベー
토오젠 소노마마 사요나라 베이베
당연히, 그대로 잘 가 베이베
'번역' 카테고리의 다른 글
[번역] 야나기나기 (やなぎなぎ) - Burn My Universe (0) | 2022.02.23 |
---|---|
[번역] 헤븐 번즈 레드 (ヘブンバーンズレッド) - Burn My Soul (0) | 2022.02.23 |
[번역] ずっと真夜中でいいのに。(계속 한밤중이면 좋을텐데.) - 눈부신 DNA뿐 (眩しいDNAだけ) (0) | 2019.02.05 |
[번역] ずっと真夜中でいいのに。(계속 한밤중이면 좋을텐데.) - サターン (새턴) (0) | 2018.11.18 |
[번역] Princess どうかお願い!! (Princess 제발 부탁해!!) (1) | 2015.09.28 |